KHUYẾN MÃISự trở lại World Cup – Tặng thêm 20% credits cho tất cả gói Pro đến hết 31/07/2026
Nâng cấp

🔒 Dữ liệu bản miễn phí có thể được dùng để cải thiện AI. Nâng cấp Pro để bảo mật tuyệt đối

Chuyển TXT sang SRT

Chuyển văn bản thuần túy thành tệp phụ đề SRT có mốc thời gian trực tuyến miễn phí.

Biến từng dòng hoặc đoạn văn dài thành các cue phụ đề tuần tự với thời gian có thể tùy chỉnh.

Tải tệp TXT

Kéo thả tệp TXT UTF-8 hoặc dán văn bản bên dưới.

Chọn tệp.TXT · UTF-8 · MAX 2 MB
Chế độ đầu vào
Văn bản được xử lý cục bộ bằng logic xác định, không cần AI API và không tải lên máy chủ.

Cách chuyển TXT sang SRT

  1. 1

    Thêm văn bản

    Tải tệp TXT hoặc dán nội dung có thể chỉnh sửa.

  2. 2

    Thiết lập cách chia và thời gian

    Chọn chia theo dòng hoặc thông minh, sau đó đặt thời lượng, khoảng nghỉ và thời gian bắt đầu.

  3. 3

    Tạo và tải SRT

    Xem trước các cue đã đánh số rồi tải tệp SRT UTF-8 hợp lệ.

Tại sao cần chuyển TXT sang SRT?

Người làm nội dung thường bắt đầu bằng kịch bản, bài viết, transcript hoặc văn bản do AI tạo nhưng lại cần file phụ đề có timing cho YouTube, TikTok, CapCut, Premiere Pro, DaVinci Resolve hay workflow tạo giọng AI. TXT không có số cue và timestamp, trong khi SRT cung cấp đúng cấu trúc các công cụ này cần.

Chuyển đổi tự động giúp bỏ qua việc đánh số và nhập timestamp lặp lại. Kết quả phù hợp để lập kế hoạch narration hoặc tạo bản nháp phụ đề, nhưng timing sinh ra vẫn là ước tính và nên được kiểm tra lại với audio hoặc video cuối cùng.

Các trường hợp thường dùng TXT sang SRT

Biến kịch bản có sẵn thành các block phụ đề trước khi chỉnh sửa, lồng tiếng hoặc xuất bản.

01

Tạo phụ đề nháp từ kịch bản

Tạo cue tuần tự cho video YouTube, nội dung ngắn, khóa học, podcast và video giới thiệu sản phẩm.

02

Chuẩn bị block tạo giọng AI

Dùng mỗi cue làm một đoạn speech dễ kiểm soát timing, nghe thử, retry hoặc gán giọng.

03

Cấu trúc nội dung từ ChatGPT hoặc Gemini

Chuyển kịch bản do AI tạo thành file phụ đề chuẩn thay vì dựng thủ công từng cue.

04

Lập kịch bản hội thoại và narration

Đưa từng câu thoại của kịch, hội thoại hoặc voiceover vào một trình tự rõ ràng.

05

Tham khảo định dạng SRT

Quan sát số thứ tự, cú pháp timestamp, thời lượng cue và cách ngắt dòng từ file mẫu được tạo.

06

Kiểm soát độ dễ đọc

Chia đoạn văn dài thành block ngắn hơn để đọc thuận tiện trên desktop và mobile.

Từ file đến kết quả

Ví dụ workflow

Dùng file SRT được tạo làm cầu nối từ kịch bản viết sang giọng nói hoặc video đa ngôn ngữ.

Tạo AI voiceover

Chia kịch bản thành các cue có timing trước khi tạo và kiểm tra giọng theo từng block.

Kịch bản hoặc TXT
TXT sang SRT
Voiceover MP3

Chuẩn bị kịch bản đa ngôn ngữ

Tạo cấu trúc phụ đề trước, dịch từng cue rồi tiếp tục sang lồng tiếng hoặc localization.

Kịch bản từ AI
TXT sang SRT

Workflow liên quan nên dùng tiếp

Tiếp tục quy trình với SRT sang TXT.

Tiếp tục quy trình với SRT sang VTT.

Tiếp tục quy trình với Dịch SRT.

Tiếp tục quy trình với SRT sang giọng nói.

Tiếp tục quy trình với Video sang SRT.

Tạo file SRT từ văn bản

Công cụ TXT sang SRT tạo số thứ tự liên tiếp và timestamp chuẩn HH:mm:ss,SSS. Chế độ thông minh ưu tiên dấu câu và hạn chế ngắt giữa từ.

Câu hỏi thường gặp

Q: Các dòng TXT được đặt thời gian như thế nào?

A: Mỗi cue dùng thời lượng và khoảng nghỉ đã chọn, bắt đầu từ mốc thời gian ban đầu.

Q: Có thể tự động chia đoạn văn không?

A: Có. Chế độ thông minh ưu tiên dấu câu, tuân theo giới hạn ký tự và tránh ngắt từ khi có thể.

Q: Chuyển đổi có cần AI không?

A: Không. Quá trình TXT sang SRT chạy hoàn toàn trên trình duyệt bằng logic xác định.

Q: Tại sao không nhập phụ đề SRT thủ công?

A: Đánh số và nhập timestamp thủ công sẽ lặp lại nhiều khi kịch bản dài. Chuyển đổi tự động tạo một bản nháp nhất quán để bạn kiểm tra và tinh chỉnh.

Q: Một phụ đề nên hiển thị trong bao lâu?

A: Không có thời lượng đúng cho mọi trường hợp. Khoảng nháp thường dùng là 1–6 giây, tùy độ dài văn bản, ngôn ngữ, tốc độ nói và nền tảng đích. Hãy kiểm tra lại khả năng đọc với media cuối cùng.

Q: Mỗi phụ đề có nên chứa đúng một câu không?

A: Không bắt buộc, nhưng chia tại dấu câu hoặc khoảng nghỉ tự nhiên thường dễ đọc hơn. Câu ngắn có thể gộp, còn câu dài có thể cần nhiều cue.

Q: Tốc độ đọc có khác nhau theo ngôn ngữ không?

A: Có. Mỗi ngôn ngữ có độ dài từ, mật độ ký tự và nhịp nói khác nhau. Hãy xem thời lượng và giới hạn ký tự là điểm bắt đầu, sau đó thử với giọng đọc và nhóm người xem thực tế.